Investigating Ideology Through Lexical Choice: A Critical Discourse Analysis of The Translated Novel“ The Dancer’ and The Original “ Ronggeng Dukuh Paruk”

Ahdi Riyono, Emzir Emzir, Ninuk Lustyiantie


Translation has a crucial role in human life. It is viewed in different ways recently and theories of translation are more focused on factors that influence translators’ decision making.  Despite the importance of the ideology in translation, there is lack of research in this area, especially on literary translation.  This research tries to investigate the lexical choice in order to determine the ideology of the translator on literary translation. The researcher applied Fairclough approach focusing on experiential values; namely Classification Schemes and Ideological contested words which depict the text producer’s experience of the natural and social world. The result showed that lexical choices and manipulation were made due to linguistic and cultural differences. The translators selected similar vocabularies for representing the ideology of the original author. The translator also selected various translation strategies to make a meaning equivalent. They are phonological translation, borrowing, generalization, descriptive technique, contextual conditioning, cultural equivalent, and literal translation.


Ideology, Translation, Manipulation, Lexical Choice

Full Text:



Fairclough, Norman. 1989. Language and Power. New York: Longman.

Fairclough, Norman. 2010. Critical Discourse Analysis: the Critical study of language. London: Longman.

Hatim, B., & Mason, I. 1997. The Translator as Communicator. London: Routhledge.

House, Juliane. 2016. Translation as Communication across Language and Cultures. Oxon: Routledge.

Mansourabadi, Fatemah., & Amin Karimnia. 2013. “The Impact of Ideology on Lexical Choices in literary translation: A case study of A Thousand Splendid Suns”. Journal of procedia Social and Behavioral Sciences 70, 777-786.

McCarthy, M. 1991. Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.

Munday, J. 2008. Introducing Translation Studies. Oxon: Routledge Tylor & Francis Group.

Newmark, P. 1981. Approaches to translation. Oxford: Pergamon Press.

Newmark, P. 1988. A Text book of Translation. New York: Prentice Hall

Schaffner, C. 2002. Translation, politics, ideology. CTIS occasional papers 2, 97-111.

Shahsavar, Zahra & Mohammad Sadeh MN. 2015. “Investigating ihe Influence of Ideology on Translation: A Critical Discourse Analysis of “ A Tale of Thw Cities” and its Persian Translations. International Journal of English Language & Translation Studies. 3 (1), 34-48.

Sobu, Alex. 2004. Analisis Teks Media Suatu Pengantar untuk Analisis Wacana, Analisis Semiotik dan Analisi Framing. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya.

Tohari, Ahmad. 2012. Ronggeng Dukuh Paruk. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.

Tohari, Ahmad. 2012 The Dancer. Revision edition translated by Rene T.A. Lysloff. Jakarta: Lontar Foundation.

Van Dijk, A. 1985. Discourse and Literature. Amsterdam: John Benjamin Publishing Company.

Van Dijk, A. 2005. Discourse and Ideology-A Multidisplinary Approach.

Venuti, L. 1995. The Translator’s Invisibility. A History of Translation. London: Routledge.



  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Published by:

Institute of Managing and Publishing of Scientific Journals STKIP Singkawang

JETL (Journal of  Education, Teaching and Learning)

e-ISSN : 2477-8478

p-ISSN : 2477-5924

Sekolah Tinggi Keguruan dan Ilmu Pendidikan (STKIP) Singkawang

Address : STKIP Singkawang, Jalan STKIP - Kelurahan Naram Singkawang, Kalimantan Barat, INDONESIA, 79251
No. Telp.   : +62562 420 0344
No. Fax.    : +62562 420 0584

Editor in Chief: / Wa: +6282142072788

Coordinator: / / Wa: +6282142072788

Management Tools


JETL Indexed by:



  Creative Commons License

Journal of Education, Teaching and Learning is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.