The Analysis of Errors in Translation of Scientific Text from English to Indonesian Language

Mardin Silalahi, Zainal Rafli, Yumna Rasyid

Abstract


This study aims to find errors in the translation of scientific texts from English into Indonesian. This research uses the qualitative method with content analysis approach. The results showed that (1) the translation strategy, the majority of students used semantic strategy, especially modulation in translating scientific texts and at least used the special structural strategies of addition, (2) lexical error, the majority of students made formal lexical errors in word selection and the least (3) morphological errors, the majority of students make mistakes in the affixation field of improper use of affixation and the least of which are affixations that are not broken, (4) syntactic errors, syntactical errors found in the translation of scientific texts in the fields, phrases, clauses and sentences but the majority of students make mistakes in the field of sentences are the use of illogical phrases and the fewest errors in the field clause is the addition of auxiliary verbs in the equational or nominal clause, and the separation of the perpetrator (subject) and the word in the active clause, (5) the factor causing errors in translation ie the majority of students do not understand the source language text and the least of which is the quality of the source language using the incorrect grammatical, the sentence is vague, the idea is not coherent and many fungtuations.

Keywords


Error; Translation; Scientific Texts

Full Text:

PDF

References


Al-Amer, Rasmieh et. al, (2015). Language translation challenges with Arabic speakers participating in qualitative research studies. International Journal of Nursing Studies.

Brown, H. Douglas. (2001). Teaching by Principle: An Interactive Approach to Language Pedagogy. Second Edition. New York: Longman Pearson Education Company.

Chaer, Abdul. (2007). Linguistik Umum: Edisi Ketiga. Jakarta: PT. Rinneka Cipta.

El-Farahaty, Hanem. (2016). Translating Lexical Legal Terms Between English and Arabic. Semiot Law.

Ilynskaa, Larisa et. al. (2016). Rhetoric of scientific text translation, Procedia - Social and Behavioral Sciences, 231.

Jost, Lea B. et. al. (2017). Behavioral and Electrophysiological Signatures Of Word Translation Processes. International Journal Neuropsychologia.

Kardimin. (2013). Pintar Menerjemah: Wawasan Teoritik dan Praktek. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Llach, Maria Pilar Agustin. (2011). Lexical Errors and Accuracy in Foreign Language Writing. UK: Multilingual Matters.

Moentaha, Salihen. (2006). Bahasa dan Terjemahan (Bekasi: Kesaint Blanc.

Munday, Jeremy. (2008). Introducing Translation Studies: Theories and Application. New York: Routledge.

Nefedovaa, Liliya A. Irina N. Remkhe. (2014). Towards Cognitive Modelling of the Technical Translation, International Journal Process. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 154.

Nida, Eugene A. (1963). Morfilogy of Word. Michigan: University of Michigan Press.

Popesc, Teodora. (2013). A Corpus-based approach to translation error analysis. A case-study of Romanian EFL learners. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 83.

Porta, Jordi et. al. (2014). A rule-based translation from written Spanish to Spanish Sign Language glosses. International Journal Computer Speech and Language, 28.

Quynh Na, Pham Phu. (2017). errors in the translation of topic-comment structures of Vietnamese into English. Asian EFL Journal.

Wongranu, Pattanapong. (2017). Errors in translation made by English major students: A study on types and causes. Kasetsart Journal of Social Sciences, 38




DOI: http://dx.doi.org/10.26737/jetl.v1i1.456

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Published by:

Institute of Managing and Publishing of Scientific Journals STKIP Singkawang

JETL (Journal of  Education, Teaching and Learning)

e-ISSN : 2477-8478

p-ISSN : 2477-5924

Sekolah Tinggi Keguruan dan Ilmu Pendidikan (STKIP) Singkawang

Address : STKIP Singkawang, Jalan STKIP - Kelurahan Naram Singkawang, Kalimantan Barat, INDONESIA, 79251
No. Telp.   : +62562 420 0344
No. Fax.    : +62562 420 0584

Editor in Chief: jetl@journal.stkipsingkawang.ac.id / Wa: +6282142072788

Coordinator: lp2jistkipsingkawang@gmail.com / journal@stkipsingkawang.ac.id / Wa: +6282142072788

Management Tools

     

JETL Indexed by:

  

 

  Creative Commons License

Journal of Education, Teaching and Learning is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.